Сухоруков: скандал с переводом «Брата-2» — глупость
Поводом для возмущения ряда зрителей стал вышедший на американском канале Netflix российский фильм «Брат-2», перевод которого они посчитали неполиткорректным.
В субтитрах к одной из реплик слово «бандеровец» в киноленте было переведено на английский язык как «украинский нацистский коллаборационист» (Ukrainian Nazi collaborator).
Соцсети бурлят: Netflix в фильме Брат-2 перевел слово "бандеровец" как "Ukrainian Nazi collaborator"