«Путинская Россия представляет собой потенциально более значительную угрозу Великобритании и её образу жизни, чем терроризм»
Британский журналист и специалист по России Люк Хардинг взорвал небольшую информационную бомбу своей только что вышедшей книгой под названием «Теневое государство».
А заодно задал мне лингвистическую загадку: как точно и грамотно перевести на русский повсеместно известное нецензурное выражение?Понятно, что буквальное значение этих двух слов знакомо чуть ли не каждому.