Алексей Пушков Москва Россия Германия Калининград СМИ общество политика Алексей Пушков Москва Россия Германия Калининград

Пушков вспомнил о стремлении СМИ ФРГ называть Калининград Koenigsberg в 90-х

Сенатор Алексей Пушков рассказал, как в его статье о внешней политике России, опубликованной в конце 90-х в немецком журнале «Internazionale Politik», Калининград перевели как Koenigsberg.

Об этом случае политик вспомнил, комментируя в своем Telegram-канале появление в Германии плакатов с картой страны, где российский город указан в ее составе.По словам Пушкова, увидев такой перевод, он немедленно связался с издателем и выразил свое резкое несогласие по этому поводу.«Он долго убеждал меня, что это не более, чем немецкая версия названия (как Моskau это Москва, а Мailand это Милан), потом нехотя согласился, что российский автор так не может назвать Калининград даже в немецком переводе текста, извинился, но опровержения в журнале не

DMCA