Песню Виктора Цоя «Перемен!» перевели и исполнили на белорусском языке

Анатолий Иващенко перевел на белорусский язык песню «Перемен!» группы «Кино» и Виктора Цоя.Публикуем перевод легендарной песни:Перамен!Заміж сьвятла – выцьвіласьць шкла,замест агню – дым.У сетцы календара скрэсьлены дзень.Чорнае сонца згарае датла,дзень дагарае зь ім.На расплаўлены горад падае цень.Прысьпеў:Перамен! – прагнуць сэрцы здаўна.Перамен! – просяць вочы сьвятла.Ў нашым сьмеху, у нашых сьлязах і ў пульсацыі вен:“Перамен!Чакай перамен!”Электрычнасьць і ўночы працягвае дзеньі з запалкамі зноў недагляд,але ў кухні сіняю кветкай гарыць газ.Цыгарэты ў рукох, чай на стале –дужа просты расклад.І больш нічога ня трэба – ўсё знаходзіцца ў нас.Прысьпеў.Мудрым вокам ніхто не пахваліцца з насі умелымі рухамі рук.Нам ня трэба таго, каб адно.

DMCA