Джо Байден Англия Испания Голландия перевод Джо Байден Англия Испания Голландия

«Не подходит»: переводчика стихотворения Аманды Горман на каталонский отстранили от работы (The Guardian, Великобритания)

Переводчик на каталонский стихотворения американской поэтессы Аманды Горман, которое она прочла на инаугурации президента Джо Байдена, заявил, что его отстранили от этой работы, так как у него «не те параметры».Это уже второй случай в Европе после того, как голландская писательница Мареке Лукас Рейневелд (Marieke Lucas Rijneveld) отказалась переводить стихотворение Горман в связи с критическими заявлениями о том, что перевод должен делать чернокожий.«Мне сказали, что я не подхожу для этого перевода, — заявил в среду AFP переводчик на каталонский Виктор Обьольс (Victor Obiols). — В моих способностях никто не усомнился, но они искали человека с другими параметрами, посчитав, что это должна быть молодая женщина, активистка, предпочтительно

DMCA