Трудности перевода: в известной сети магазинов разместили стенды на латышском с жуткими ошибками
Сеть парфюмерных магазинов Douglas, специализирующаяся на продажи косметики и парфюмерии попалась на том, что надписи на госязыке, расположенные на стендах с их товаром, содержат бессвязный набор слов, и, возможно, были переведены при помощи гугл-переводчика.
Продавец магазина призналась, что и сама не понимает, что написано на стендах, но может легко рассказать о любом продукте. Она думает, что тексты — результат неудачного перевода с литовского.