Павел Чухрай: «У каждого поколения свои задачи»
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток.
Правда, самый распространённый из них – прозаический. Пушкинский язык лаконичен, да и русские слова короче итальянских, поэтому создать хороший стихотворный перевод непросто.